Splendid Pearls

`Aqīdatul `Awām (The Creed of the Muslim Laymen)

Reading Time: 4 minutes

One of my favourite ‘Aqidah texts is the beginners poem on belief named ‘Aqeedah al-‘Awwam (The Creed of the Muslim Laymen) written by Shaykh Ahmad al-Marzuqi al-Maliki. I had been puzzled for some time why this wonderful work has seemingly been ignored by translators (not least as it is the first text studied by students of knowledge in many parts of the Muslim world) whilst other more detailed and complex works have been translated and offered to the English speaking public. Please find below an extract from pg 11-12 of Sayyid Malikis commentary compiled by his wonderfully named student (Muhammad Ihya Ulum al-Din).  The commentary states:

The Reason For the Composition of This Poem:

A unique story is reported from the author regarding the reason for his composing this poem which we will make mention of, and it is:

The author (Allah have mercy on him) saw the Prophet (Allah bless him and give him peace) and his companions (Allah be pleased with them) standing around him (in a dream). He (Allah bless him and give him peace) said to him:

Recite the poem of al-Tawhid which whomsoever memorizes it will enter paradise, and will attain all that is desired from every good which is in conformity with the Book and the Sunnah.

He said to him:

What is that poem O Messenger of Allah?

The Companions said to him:

Listen to the Messenger of Allah to what he says. The Messenger of Allah (Allah bless him and give him peace) said: Say  أَبدَأُ بِسْمِ اللهِ وَالّرَحْمن

So he said:

أَبدَأُ بِسْمِ اللهِ وَالّرَحْمن

To its end which are his words:

وَصُحُفُ الخَلِيْلِ وَالكَلِيم فِيْهَا كَلاَمُ الحَكَمِ العَلِيْم

Whilst the Messenger of Allah (Allah bless him and give him peace) was listening to him. When he awoke from his sleep he recited that which he had seen in his dream and found that it was preserved with him from its beginning to its end. He then saw the Prophet (Allah bless him and give him peace) a second time in a dream at the time before dawn, the Prophet (Allah bless him and give him peace) said to him:

Recite that which you have gathered (meaning in your heart).

So he recited it from its beginning to its end whilst standing in front of him (Allah bless him and give him peace) and his companions standing around him saying: ‘Ameen’ after every verse of this poem. When he had completed his recitation the Prophet (Allah bless him and give him peace) said:

May Allah (the Exalted) give you success to that which pleases Him, and accept that from you, and bless you and the believers, and benefit the slaves by it, Ameen.

The author was then questioned after people came to know of the poem, so he answered their question, and added to it the poem from his words:

كُلُّ مَا أَتَى بِهِ الّرَسُوْلُ فَحَقُّهُ الّتَسْلِيمُ وَالقَبُوْلُ until the end of the poem. This is what the author has informed regarding himself, and we have conveyed it exactly, and the responsibility is upon the narrator.

====================================

Here is the full version of the poem:

أبــدأ بسم الله والـرحـمنِ * وبـالـرحـيـم دائـم الإحـسان

فالـحـمـد لله الـقديم الأول * والأخـر الـبـاقـي بلا تـحـول

ثـم الـصلاة والسلام سرمدا * عـلـى الـنبي خير من قد وحدا

وآله وصـحبه ومـــن تبع * سـبـيـل دين الحق غير مبتدع

فـالله مـوجـود قـديـم باقي * مخـالـف للـخـلق بالإطلاقِ

وقـائم غـنـي وواحـد وحي * قـادر مـريـد عـالم بكل شيْ

سـمـيـع البـصـير والمتكلـم * لـه صـفـات سـبـعـة تنتظم

فـقـدرة إرادة سـمـع بـصر * حـيـاة الـعـلـم كـلام استمر

وجـائـز بـفـضـله وعدله * تـرك لـكـل مـمـكـن كفعله 

أرسـل أنبيا ذوي فـطـانـه * بالـصـدق والـتـبليغ والأمانة

وجـائـز في حقهم من عرض * بغـيـر نـقـص كخفيف المرض

عـصـمـتهم كسائر الملائكة * واجـبـة وفـاضلوا الـمـلائكة

هم أدم إدريس نوح هود مع * صـالـح وإبـراهـيـم كل متبع

لوط وإسـماعيل إسحاق كذا * يـعـقوب يوسف وأيوب احتذى

شعيب هارون وموسى واليسع * ذو الـكـفـل داود سليمان اتبع

إلـيـاس يونس زكريا يحيى * عـيـسـى وطـه خاتم دعه غيا

عـلـيـهـم الصلاة والسلام * وآلـهـم مـادامـــت الأيــام

والـمـلك الـذي بـلا أب وأم * لا أكـل لا شـرب ولا نوم لهم

تـفـضـيل عشر منهم جبريل * مـيـكـال إسـرافيل عزرائيل

مـنـكر نـكـير ورقيب وكذا * عـتـيـد مالك ورضوان احتذى

 

أربـعـة مـن الكتب تفصيلها * تـوارة مـوسـى بالهدى تنزيلها

زبـور داود وإنـجـيـل على * عـيـسى وفرقان على خير الملا

وصـحـف الـخـليل والكليم * فـيـهـا كـلام الـحـكم العليم

That which the author further added:

وكـل مـا أتى بـه الـرسول * فـحـقـه الـتـسـلـيم والقبول

إيـمـانـنا بـيـوم أخر وجب * وكـل مـا كـان بـه من العجب

نـبـيـنـا مـحمد قـد أرسلا * للـعـالـمـيـن رحـمة وفضلا

أبـوه عـبـد الله عـبد المطلـب * وهـاشـم عبـد مـناف ينتسب

وأمـه آمـنـة الـزهـريــة * مرضـعته حـليـمـة السعدية

مـولـده بـمـكـة الأميـنـة * وفـاتـه بـطـيـبة الـمـدينة

أتـم قـبـل الـوحي أربـعينا * وعـمـره قـد جـاوز الـستينا

وسـبـعة أولاده فـمـنـهـم * ثـلاثـة مـن الـذكـور تـفهم

قـاسـم وعـبد الله وهو الطيب * وطـاهـر بـذيـن ذا يـلـقب

أتـاه إبـراهـيـم من سـريه * فأمه مـاريـة الـقـبـطـيـه

وغـيـر إبـراهيم من خديجة * هـم سـتـة فـخـذ بـهم وليجه

وأربع مـن الإنـاث تـذكـر * رضـوان ربـي للـجـمـيع يذكر

فـاطـمـة الزهراء بعلها علي * وابـنـاهما السبطان فضلهم جلي

فـزيـنـب وبـعـدهـا رقـيـة * وأم كـلـثـوم زكـت رضيه

عـن تـسـع نسوة وفاة المصطفى * خـيـرن فاخترن النبي المقتفى

عـائـشـة وحـفـصة وسـوده * صـفـيـة مـيـمـونة ورمله

هـنـد وزيـنـب كـذا جويرية * لـلـمـومنين أمـهات مرضية

حـمـزة عـمـه وعـبـاس كذا * عـمـتـه صـفية ذات احتذا

وقـبـل هـجـرة الـنبي الإسرا * مـن مـكـة ليلا لقدس يدرى

وبـعـد إسـراء عـروج للـسما * حـتى رأى الـنـبـيُ ربا كلما

من غير كيف وانحصار وافترض * عـلـيه خمسا بعد خمسين فرض

وبــلـغ الأمــة بـالإسـراء * وفـرض خـمـسة بلا امتراء

قـد فـاز صـديقٌ بتـصديق له * بـالـعروج الصدق وافى أهله

وهــذه عـقـيـدة مـخـتصره * ولـلـعـوام سـهـلة ميسره

نـاظـم تـلـك أحـمد المرزوقي * مـن ينتمي للصادق المصدوق

و الـحـمـد لله وصـلـى سـلما * علـى النبي خير من قد علما

والآل والـصـحـب وكـل مرشد * وكـل مـن بخير هدى يقتدي

وأسـال الـكـريم إخـلاص العمل * ونـفـع كل من بها قد اشتغل

Here is the link where you can find the poem with full tashkeel and its recitation. In the meantime, I will try and get hold of a translation Inshaa Allah.

The Arabic Text

Recitation of the Text

 

=============================================

Courtesy: Shaykh Abdur Rahman as-Sandalaani and Dar al-Hadith (website)

Share this:
Scroll to Top